点击收藏 | 设为首页 | 联系我们 | 在线调查 | 站内检索 |

 

                                             

明清主页 | 小说在线 | 资料文论 | 书目著录 | 期刊检索 | 藏家天下 | 明清新闻 | 明清掌故 | 小说史略 | 研究专题 | 明清社区 | 会员专区

您现在浏览的内容是资料文论

| 综论 | 红楼 | 金瓶 | 三国 | 水浒 | 西游 | 文言小说 | 其他小说 | 专家专栏 |

明清小说研究--《金瓶梅》五回赝作辨析

你最喜欢的一部古典名著是:

红楼梦
西游记
水浒传
三国演义
儒林外史
镜花缘
金瓶梅
其他

新建网页 1

  ·中国古代小说研究论辩:陈曦钟、段江丽、白岚玲等著,百花洲文艺出版社2006年版

  ·张兵小说论集:张兵著,中国文史出版社2005年版

  ·晚明文人的文化传播研究:聂付生著,中国戏剧出版社2007年版

  ·中国古代小说研究:齐裕焜、王子宽著,福建人民出版社2005年版

明清小说研究

  ·《红楼梦学刊》2008年第2期目录

  ·《明清小说研究》2008年第3期目录

  ·《红楼研究》2008年第3期目录

 

 

 

 

 

 

李保雄


《金瓶梅》五回赝作辨析

 

    《金瓶梅》有五回赝作之说,最早见于明末沈德符《万历野获编》第二十五卷。沈氏在记述《金瓶梅》初刻本时写道:“然原本(指手抄本)实少五十三回至五十七回,遍觅不得。有陋儒补以入刻,无论肤浅鄙俚,时作吴语;即前后血脉,亦绝不贯串,一见知其赝作矣”。本来,《金瓶梅》五十三回至五十七回等五回内容属伪撰,历史资料记载是明确而又肯定的。无奈,海内外金学界时有异说,所以有必要对该五回予以辨析,以彻底明辨是非。


  分辨该五回属赝作并不困难,即如沈德符所言“一见知其赝作矣”,就是说这是一眼就可以看出来的事。我在依据沈氏提示细加详察《金瓶梅》(仅以万历刻本为准)后觉得,沈氏所述,准确无误,丝毫不爽。沈德符的鉴语含有三个方面:一是该五回内容浅薄低俗;二是语言不流畅,夹有吴语;三是故事情节、人物性格逻辑不一贯。此三者重点是从艺术水平的高下进行区分的。如果沿着这一线索,很难有一个具体的尺度作为标准,论证起来,既费笔墨,又殊难道明。其实该五回属赝作的漏洞在其他形式方面还有比较具体的表现,试缕析之。


  1、文字使用习惯不同


  只要稍加留意,当读到小说第五十三回时,便会发现文字使用上出现了一些细微变化,而从五十八回起,又恢复了统一。这些变化主要有:


  ①“地”与“的”的不同


  在《金瓶梅》中常有将今结构助词“的”用如时态助词“着”的情况,如“坐的”,就是“坐着”的意思:


  伯爵与西门庆才唱喏,两个在轩内坐的 (52回)


  先前郁大姐正在他炕上坐的 (58回)


  但在五十三回至五十七回中,出现类似句中“坐的”都写作“坐地”:


  两个小厮见西门庆坐地,加倍小心 (54回)


  且说西门庆…与应伯爵坐地,想起东京…… (55回)


  就西边坐地吃茶 (55回)


  那日吴月娘、孟玉楼、李瓶儿同一处坐地 (55回)


  二人作了揖,便请坐地 (56回)


  因此婆婆也收着两眶眼泪,闪闪的坐地 (57回)


  在房中坐地看官哥喜笑 (57回)


  西门庆走到面前坐地 (57回)


  大家道了万福,各各坐地 (57回)


  各叙长幼,各各坐地 (57回)


  ②“会”与“回”的不同


  《金瓶梅》中用以表示时间很短时常说“一回”、“停回”:


  那西门庆见他抱着官哥儿,又引斗了一回 (52回)


  一回又取下他头上金鱼撇杖来瞧 (58回)


  但到该五回中,类似用法,“回”都写为“会”:


  停会儿,我也待唤他起来吃夜饭净手哩 (53回)


  西门庆呆登登想了一会 (53回)


  施灼龟看了,停一会不开口 (53回)


  只是停会儿少罚我的酒 (54回)


  停会一准要吃还我 (54回)


  停一会时,伯爵正在迟疑 (54回)


  又把那些投到文书,一一押到日,佥押了一会 (55回)


  就把苗员外别来的行径,塞喧的套语,问了一会 (55回)


  抵当不过一会儿 (57回)


  不想遇着这个长老,鬼混了一会儿 (57回)


  大家喜笑了一会 (57回)


  ③“政”与“正”的不同


  《金瓶梅》中“正”字的使用与今没有区别:


  西门庆打发人去了,从上房吃了粥,正出厅来,只见…… (52回)


  正说话之间,王经拿了两个贴儿进来 (58回)


  但在第五十三回与五十四回的使用中,“正”字大都写作“政”:


  金莲政忍不过 (53回)


  金莲政待澡牝 (53回)


  政该服药 (53回)


  西门庆政走过房来 (53回)


  李瓶儿政待走出来 (53回)


  政说话间,只见…… (53回)


  孩子政是猫惊起的 (53回)


  两个小厮政送出去时,应伯爵政邀客回来 (54回)


  伯爵政望着外边 (54回)


  琴童政掇茶出来 (54回)


  我政待看个明白 (54回)


  政待打开衣带,搧搧扇子 (54回)


  政着时,只见…… (54回)


  政说话之间谢希大也到了 (54回)


  常时节政在审局 (54回)


  政为这个缘故 (54回)


  政在闲话 (54回)


  ④“厛”与“廳”的不同


  《金瓶梅》中“廳”(“厅”字繁体)字使用频繁,但在五十五、五十七回中却写作“厛”:


  直送出厛来 (55回)


  只见一座大厛 (55回)


  厛前仙鹤孔雀 (55回)


  同伙儿到厛上迎接 (55回)


  就请四位管家前厛茶饭 (55回)


  应二爹在厛上 (57回)


  进到花厛里面 (57回)


  2、人名不同


  李瓶儿为西门庆生的儿子在书中一向写作“官哥儿”,即名后附带“儿”字,但在五十三至五十七回中,全写作“官哥”,即后不带“儿”:


  官哥没怪哭么 (53回)


  只差小玉问下半夜官哥有睡否 (53回)


  大娘吃了饭就待过来看官哥了 (53回)


  月娘就到奶子床前,摸着官哥道 (53回)


  你莫送我,进去看官哥罢 (53回)


  背地讲他爱官哥,两日不到官哥房里去看 (53回)


  官哥不知怎么样 (53回)


  见了官哥放死放活,也吃了一惊 (53回)


  西门庆和李瓶儿拥着官哥 (53回)


  只为爱着官哥,也只得信了 (53回)


  官哥倒不看 (53回)


  官哥好了么 (53回)


  向官哥头面上下 (53回)


  官哥正睡着 (53回)


  就走入官哥床前 (53回)


  替官哥呵了呵 (53回)


  都是祈保官哥的意思 (53回)


  官哥身子好了么 (54回)


  引斗得官哥睡着 (54回)


  官哥又醒觉了 (54回)


  官哥只管要哭起来 (54回)


  到李瓶儿房里来看官哥 (57回)


  就叫奶子抱出官哥 (57回)


  又是新得官哥 (57回)


  看官哥喜笑 (57回)


  保佑官哥 (57回)


  替官哥永福的事情 (57回)


  除了将“官哥儿”写作“官哥”外,五十四回几次误“李铭、吴惠”为“李惠、吴铭”,五十五回4次将前文多次出现的“任医官”写作“任一官”,五十七回又将前文曾出的“马泊六”写作“马八六”,凡此种种,难以胜述。


  3、结尾套语不同


  《金瓶梅》五十三回至五十七回除五十七回外,其余四回结尾套语与整个小说贯用套语明显不同。先以五十二回、五十八回看惯用结尾法:


  ……正是:无可奈何花落去,似曾相识燕归来。有折桂令为证:(略)毕竟未知后来何如,且听下回分解。(52回)


  ……正是:闲来无事倚门楣,正是惊闺一老来。不独纤微能济物,无缘滴水也难为。毕竟未知后来何如,且听下回分解。 (58回)


  这是全书板定结尾法。即用“正是”或“有诗为证”引用诗词曲韵后,回回不爽地要用“毕竟未知后来何如,且听下回分解”,只有五十三、五十四、五十五、五十六等四回例外,兹录于下:


  ……正是:百年终日醉,也只三万六千场。毕竟不知如何,且听下回分解。 (53回)


  ……怎见得,有诗为证:(略)毕竟未知如何,且听下回分解。 (54回)


  ……毕竟未知何如,且听下回分解。(55回)


  ……毕竟未知何如,且听下回分解。(56回)


  此四回结尾除五十四回用“有诗为证”并引了四句诗外,其余三回都未引用诗词韵文,五十三回虽用“正是”,但引语不合常规。此其一。其二,全书其他各回结尾套语都是“毕竟未知后来何如”,而该四回没有“后来”两字,伪撰痕迹宛然。


  4、五十五回起头与五十四回结尾内容重复且矛盾。


  伪撰者显然作伪时未作统一筹划,以至漏洞百出,颠三倒四。小说五十四回写西门庆郊园玩乐归来后,爱妾李瓶儿突患胃脘作疼,西门庆即时派人去请任医官。任医官到后即诊即断,西门庆也及时取药、煎药,李瓶儿服药后就安然入睡。本回结尾直写到次日西门庆问李瓶儿得知病情好转才得以放心。但作伪者写到五十五回开头时大概忘了这个情节,五十四回已完成,于是又写:“却说任医官看了脉息,依旧回到厅上坐下。”接着又写任医官下诊断、西门庆派人取药、李瓶儿服药,不仅重复,且前后内容扞格。显见这位伪撰者确为“陋儒”。


  由上可见,尽管《金瓶梅》五十三至五十七回伪撰痕迹程度不同,但此五回确属赝作是毋庸置疑的。这样,在《金瓶梅》相关问题的研究中,此五回的资证价值就自然大打折扣了。顺便说明,沈德符认为该五回为赝作的语言特征为“时作吴语”,并非说“时间吴词”,就是说,沈氏明显的感到这五回运用官话不流利,即混有吴语句法,有些拗口,绝非单指有几个吴语词汇。以上管见,敬祈学界赐教。


                          2002年8月18日定稿

此文原载《信阳师范学院学报》第23卷

明清小说研究

 | 关于本站 | 站内检索 | 投稿须知 | 站点地图 |


Copyright © 2002-2008 明清小说研究网 苏ICP备06008071号

本站信箱:mqxs@mqxs.com service@mqxs.com  客服QQ:84894864

版权声明:未经协议授权,禁止下载使用;本站内容如果侵犯了您的权益,请与我们联系。