点击收藏 | 设为首页 | 联系我们 | 在线调查 | 站内检索 |

 

                                             

明清主页 | 小说在线 | 资料文论 | 书目著录 | 期刊检索 | 藏家天下 | 明清新闻 | 明清掌故 | 小说史略 | 研究专题 | 明清社区 | 会员专区

您现在浏览的内容是明清掌故

| 学人纪事 | 作家纪传 | 晚清报刊 | 书坊纪略 |

明清小说研究--意外发现的《阿英全集》

您认为本站什么地方需要改进:

设计不美观
服务性不强
娱乐性不够
学术性不强
内容不丰富
定位不准确
栏目太混乱
明清小说研究

  ·《红楼梦学刊》2008年第2期目录

  ·《明清小说研究》2008年第3期目录

  ·《红楼研究》2008年第3期目录

 
 
 

 

●意外发现的《阿英全集》


野溪

 

    近日,在温哥华中国城的一家书店里,在一堆已经下架的打折书中,居然让我翻到了一套两册几乎全新的精装初印本《阿英全集》,真让人有说不出的欢喜。


    这书是阿英先生去世一年多后,1979年由三联书店香港分店整理出版的,“编集阿英重要单篇著作一百六十多篇,郭沫若题签,李一氓、夏衍、于伶作序”,“大32开本高级米色道林纸印刷,上下册布面精装,外加护封护盒”——这样的装帧,在差不多二十年前,即使是在香港这样的地方,也要算是豪华的出品了。


    然而这装帧是符合阿英先生对于中国文化的重要贡献的。这不仅因为“阿英的丰富著述,是中国珍贵的文化遗产”,并且“他还是中国当代一位著名的收藏家,长期辛勤地收集保存了大量图书、革命文物,特别是收集了丰富的中国近代文学资料,孜孜不倦地进行整理和研究……已出版的著述达七十余种之多”。


    阿英的藏书一度是研究近现代中国文学的宝贵矿藏。早在上世纪三十年代, 良友编辑赵家璧在编辑旨在全面反映新文学创作成就的十卷本《中国新文学大系》过程中,就主要依赖于阿英先生的藏书,据他后来回忆说:“阿英家住静安寺赵家桥路一幢中式里弄房屋,进门是间大客堂,也是他的藏书室,四壁全是封闭式的白木书箱……阿英是地下党党员,他的住所是保密的。那天他对我热情招待,把藏有新文艺书籍和期刊的木箱都打开了,我才发现上海的各大图书馆所没有的书,他大部分都有,而且以初版本居多,有的还是作者签名赠送本。大量文学期刊几乎是整套的。……从赵家桥回家途中,我第一次感到,我为编这套大书所首要解决的资料来源问题,已找到了一个大宝库。因为向图书馆借书有种种限制,现在有了阿英藏书作靠山,让我看到了希望,我可以起步了!”郑振铎先生在其编辑的“大系”《文学论争集.导言》中也特意提到:“最后应该谢谢阿英先生,本集里有许多材料 都是他供给我的,没有他的帮助,这一集也许要编不成。” “大系”最后一卷《史料?索引集》是由阿英先生本人完成的,反映出他对新文学史料的丰富占有及深湛的研究。


    新文学以外,阿英还大量收藏明清戏曲小说等文艺资料,1941年郑振铎先生在为其所编《晚清戏曲小说目》所写序言中称:“如晦先生(阿英别署)收藏晚清文史资料最富,余前辑《晚清文选》,深资其助”——素以此类收藏宏富著称的西谛先生尚且如此推崇,足见阿英收藏之规模了。《阿英文集》中的一篇文章有这样一段记载:“从1934年到1941年之间,我编写了不少书录,现存和还记得起的,由下列十数种:《近代国难史辑录》、《中英鸦片战争书录》、《太平天国书录》、《中法战争书录》、《甲午中日战争书录》、《庚子事变书录》、《辛亥革命书征》、《清末小说杂志略》、《晚清小说目》、《晚清戏曲录》、《晚清小报考》、《国难小说丛话》、《中国新文学大系》(索引卷)、《淞沪抗战戏剧目》、《红楼梦书录》、《翻译小说史话》、《中译苏联文学年表》”——从这份颇不完整的记录上,约略可以窥见作者的致力研究的兴趣和范围,而这些书目的整理,基本建立在他的私人收藏基础上的,这不能不令人为之浩叹。不唯如此,他甚至还藏有一般藏家难以入眼的民间年画、日历、画片等,并能联系时代背景予以系统研究,《文集》中的一些文章,如《杂谈抗日画片》、《闲话西湖景——“洋片”发展史略》、《从清末到解放的连环图画》、《漫谈初期报刊的年画和日历》等等,都为后人留下难得的史料。


    著名作家、藏书家黄裳先生称阿英为现代书话的“最早的先行者”,并指出:“他在一九三五年写《版本小言》、就将‘新书’的版本价值拿来与旧书相提并论,在当时可能是惊世骇俗,在今天,则正是高明的预见”(《银鱼集·阿英与书》)。 可惜这一历史贡献,似乎因作者的过早去世而湮没无闻,这是令人深以为憾的。


    “书话”这一文体概念的最早提出和实践,见于1936年阿英先生的《红楼梦书话》,其中既有清晰可见的古代版本目录学家流传下来的考据痕迹,亦不失轻松活泼,其学术功力今人似难以企及。1937年为纪念鲁迅逝世周年所作的《鲁迅书话》,言语考究,意趣蕴藉,实足为现代书话之代表作品,兹录一则如下:


    《域外小说集》,刊于一九O七年,两册,与周作人先生合译,自费在东京出版,为先生翻译著作之最早辑集。用先生本名周树人名义发行。第一集仅售出二十一册,第二售二十册,余悉被火,周作人先生于重版本叙中,记之已详。一九三五年,余得第一册于邑庙冷摊,惟封面已失,后郑伯奇兄与先生谈起,先生非常惊奇,并谓自己并无藏本。伯奇归而告我,乃寄赠先生。先生当于二月二十日复函云:“此书原本还要阔大一点,是毛边的,已经旧主人切小。”并述及当时发售情形。因知已非原来形式。大约后来我又有一信给先生,说及此书封面为章太炎题,故先生于四月三十日复函,于再述流传不广如前函外,并告我:“至于封面篆字,实非太炎先生作,而是陈师曾所书,他名衡恪 ,义宁人。陈三立先生之子,后以画名,今已去世了。”因此而更得知此书之题签人。今年春始意外地得一完整如新本子于苏州,然去先生逝世已近年矣。


    阿英藏书,劫后遗存,数量已经有限,现于故乡芜湖城中之“烟雨墩”上设有“阿英藏书陈列室”,此地我未去过,不知究竟。猜想在这碧水环抱的小岛上,更多的,应该是承载着先生对祖国文化那种厚重的情思吧!

明清小说研究

 | 关于本站 | 站内检索 | 投稿须知 | 站点地图 |


Copyright © 2002-2008 明清小说研究网 苏ICP备06008071号

本站信箱:mqxs@mqxs.com service@mqxs.com  客服QQ:84894864

版权声明:未经协议授权,禁止下载使用;本站内容如果侵犯了您的权益,请与我们联系。